跳到主要內容區塊

我四友邦5月21日於本屆世界衛生大會全會為我執言文稿及影片

  • 發布時間:2019-05-22
  • 資料來源:公眾外交協調會

目前已有巴拉圭、瓜地馬拉、宏都拉斯及帛琉等四友邦於5月21日「世界衛生大會」(WHA) 全會上為我未獲邀出席事仗義執言。相關影片及發言文稿原(譯)文請參考連結。

友邦國家部份:連結

影片取自世界衛生組織(WHO)官網。倘需引用,請註明來源,並注意授權相關規定。

瓜地馬拉衛生部長蘇托 (Dr. Carlos Enrique Soto Menegazzo)於本(108)年第72屆「世界衛生大會」(WHA)為我執言紀錄

原文(西班牙文):
No quisiera dejar pasar la oportunidad para agradecer al gobierno de Taiwán, que ha colaborado con Guatemala en la expansión de la cobertura de la salud materna, así como con medicamentos, lo que ha permitido avanzar en el cumplimiento de objetivos para el fortalecimiento de los sistemas de salud, la vigilancia y respuesta a las emergencias, y las estrategias para enfrentar enfermedades transmisibles y no transmisibles, entre otros.

中譯文:
本人甚願藉此機會感謝臺灣政府,在擴大孕產婦的健康覆蓋及提供醫藥品上與瓜地馬拉進行合作,使(瓜地馬拉)能在強化健康系統、加強監測與緊急應變、增進傳染與非傳染性疾病策略應對等方面取得進展。

巴拉圭衛生福利部部長Julio Mazzoleni於本年第72屆「世界衛生大會」(WHA)為我執言紀錄

原文(西班牙文):
(El gobierno del Paraguay) Abriga la convicción de que las cuestiones relativas a la salud global no deben ser determinadas por consideraciones de índole política y estima que la participación de la Republica de China (Taiwán) como observador es fundamental para cumplir con más eficiencia los fines fundamentales de la organización. La ausencia de Taiwán genera obstáculos para el intercambio de información relevante con otros países, afecta el ánimo constructivo y colaborativo entre los Estados de la comunidad internacional y en nada contribuye al cumplimiento del rol fundamental de la organización de velar por la salud global.

中譯文:
(巴拉圭政府)堅信與全球衛生領域相關議題不應取決於政治考量,並強調中華民國(臺灣)以觀察員身分參與至關重要,此將有助世界衛生組織更有效率地達成其基本目標。臺灣在世衛組織的缺席,對國家間重要資訊交換造成嚴重阻礙,影響國際社會的協作精神,且有礙世衛組織扮演促進世界衛生的核心角色。

帛琉衛生部長羅伯茲(Emais Roberts)於本年第72屆「世界衛生大會」(WHA)為我執言紀錄

原文(英文)
There is one partner not present in this room. And over the past 3 years since I have been here, I have not seen them. They have helped Palau achieved its SDG goals, and also supported Palau for the past 20 years. They are ranked 9th in the Bloomberg’s Healthcare Efficiency Index. They are champion of universal health care. And there are 23 million of them. Thank you, Taiwan.

Palau does not dispute to its right or wrong in this arena. We all try to do the right thing, sometimes from a different perspective. When we are gathered here at the WHA talking about universal health care, no one left behind. I believe that by excluding Taiwan from sharing their success in WHA, it is not Taiwan who is left behind. It is us at the WHA. Palau believes that Taiwan can help.

中譯文:

我3年前出席本大會以來,有一位夥伴我未能在此會議廳看見他們。他們協助帛琉達成聯合國永續發展目標,在過去20年協助帛琉。他們在「彭博醫療效能指標」中排名第9,在全球健康照護上具領先地位,他們有2千3百萬人口。謝謝你,臺灣。

帛琉不想在此爭辯對錯,我們都設法做對的事,即使有時是由不同的觀點來看。當我們齊聚在此討論全民健康照護,不遺漏任何人,我相信排除臺灣,不讓他們在世界衛生大會分享成功經驗,被遺漏的不是臺灣,而是在世界衛生大會的我們。帛琉相信,臺灣有能力做出貢獻。

宏都拉斯衛生部顧問綺蘿姿(Claudia Quiroz)女士於本年第72屆「世界衛生大會」(WHA)為我執言紀錄

原文(西班牙文):
Todos estos elementos poseen la misma importancia de cara al logro de nuestros objetivos, estos a través del trabajo conjunto y articulado tanto a nivel nacional, como internacional. En este sentido es importante señalar el continuo e importante apoyo  que Honduras recibe de Gobiernos amigos, como Taiwán que ha sido un socio aliado y estratégico en la búsqueda de la salud, durante mucho tiempo, siendo un país proveedor de asistencia humanitaria y de capacitación del recurso humano en salud.

中譯文:
為實現吾人前述(永續發展目標健康議程)目標,國內及國際力量協同合作至為重要。在此須特別彰顯友邦政府對宏都拉斯提供之持續及重要協助,如同臺灣多年來作為人道援助及醫衛人員培訓的提供者,已是宏國在衛生領域之重要策略合作夥伴。(E)